今週はお盆休みの会社や塾が多いですね。
ウチは、今週はお休みなしです。どうせ、お盆休みとって出かけてもどこも混んでるし、家に居るくらいなら塾にいたほうがいろいろ溜まってる仕事が捗るし、どうせ塾に居るのなら、塾を開けてあげれば、お出かけしない受験生とかが勉強に来れるかなって考えています。
早速朝からお弁当を持って、中3生が来てくれています。
今日も12時間コースかな(笑)、でも、本人はそんな必死な感じは無いんですよね。塾だといつでも質問できるし、親に色々言われず自分のペースで勉強できるからって、マイペースに淡々と勉強をしてくれています。
さて、お盆休みでまったりしてる方々に問題です。
この英語訳せますか。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
ヒントは3つ
1.大文字で始まる”Buffalo”は地名です(アメリカニューヨーク州の都市の名前)
2.”buffalo”と聞くと思い浮かべるのは、水牛のバッファローですね。
3.バッファローって相手を威嚇しますよね。なので”buffalo”には他動詞として何かを「脅す」「いじめる」なんて意味もあります。
例えば、
Buffalo buffalo buffalo buffalo.
の場合、上記 (1)(2)(3)(2)の意味の順に並んでいて、
「バッファロー市のバッファローがバッファローを脅す」って訳せます。
じゃ、長くなったこれは?
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
最後のヒントは、関係代名詞の省略です。
この絵を見れば、なんとなく意味がわかると思いますが、いかがですか?
わかった方はぜひ、コメント欄に回答してみてくださいね!